いよいよ7月7日から9日まで、日本主催のサミット(中国語・・・八国峰会-ピンインbāguófēnghuì)、洞爺湖サミットが開催されますね。
中国語の勉強に役立ちそうなネタといえば、サミット参加国の首脳の名前。
中国語はすべて漢字表記ですよね。外来語の表記はもちろん漢字。
以前書いたブログ(2008年2月9日付)「中国語で外国人の名前はどう表記するんだろう。表記の仕方に法則あり?なし?」で紹介しましたが、漢字文化圏以外の国のひとの名前は「当て字」とのこと。
ですので、わりと発音どおりに漢字が当てられているんですよね。
日本人の場合は日本語の発音どおりではなくて、中国語の漢字読み。(なんでやねん! ※自分は関西人ではないんですけど、こういう時はなぜか関西弁が口から出てしまう^^;)
では、さっそくサミット参加国の首脳の名前を中国語とピンインで読んでみましょう。
見ればどこの国の首脳かなんとなく分かると思いますが、日本語表記は後ほどということで・・・。
日首相・福田(rìshǒuxiàng・fútián)
美国总统・布什(měiguózǒngtǒng・bùshí)
英国首相・布朗(yīngguóshǒuxiàng・bùlǎng)
法国总统・萨科齐(fǎguózǒngtǒng・sàkēqí)
加拿大首相・哈珀(jiānádàshǒuxiàng・hāpò)
德国首相・默克尔(déguóshǒuxiàng・mòkèěr)
意大利首相・贝鲁斯科尼(yìdàlìshǒuxiàng・bèilǔsīkēní)
俄罗斯总统・梅德韦杰夫(éluósīzǒngtǒng・méidéwéijiéfū)
では、日本語表記の名前を見てみましょう。
福田首相
ブッシュ・アメリカ大統領(米大統領)
ブラウン・イギリス首相(英首相)
サルコジ・フランス大統領(仏大統領)
ハーパー・カナダ首相(加首相)
メルケル・ドイツ首相(独首相)
ベルルスコーニ・イタリア首相(伊首相)
メドベージェフ・ロシア大統領(露大統領)
今回のサミットで話題になっいるのが、サルコジ大統領夫人・カーラさんのサミット欠席。
その欠席理由とは・・・
このページの右下にあります「おすすめリンクサイト」の「ちょっと雑学・ネタ倉庫」で紹介してありますよ。
「洞爺湖サミット欠席のフランス大統領夫人の歌声を聞いてみる!」をチェックしてみてください!
歌声?
それは聞いてからのお楽しみということで・・・。