韓流スター漢字表記(東方神起メンバー編)

 韓流スターは日本ですともちろん外来語ですからカタカナで表記しますよね。

 でも、漢字表記って案外知られていないんじゃないのかな?

 これまでにも韓国俳優さんの漢字表記をご紹介してきましたが、この方たち、そうです、東方神起を忘れていました。

 東方神起のメンバーを早速漢字表記しちゃいましょう!!

まず、東方神起のオフィシャルサイトでメンバーの名前を確認。

チャンミン(マックス)、ユンホ(ユノ)、ジェジュン(ヒーロー)、ユチョン(ミッキー)、ジュンス(シア)ですね。

 ちなみにユチョンはBeeTVで6月から「Beautiful Love ~君がいれば~」に出演しますので、お忘れなく!!

 さて、まずexcite翻訳で「東方神起」をハングル文字に変換しちゃいます。

 すると・・・「동방신기」な具合で変換されますね。

 次ぎに、「동방신기 wiki」でGoogle検索します。

 韓国版のwikipediaが表示されませんでした、こんな具合で「동방신기 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전」!!

 タイトルをクリックしまして、ここでメンバーの韓国語表記をゲット!!

 
# 1 멤버

* 1.1 유노윤호 (U-Know)
* 1.2 영웅재중 (Hero)
* 1.3 믹키유천 (Micky)
* 1.4 시아준수 (Xiah)
* 1.5 최강창민 (MAX)


 1.1はユンホ(ユノ)、1.2はジェジュン(ヒーロー)、1.3はユチョン(ミッキー)、1.4はジュンス(シア)、1.5はチャンミン(マックス)ですね。

 各名前をクリックしてみると、彼らの本名の漢字表記がありますね。

 ユンホ・・・정윤호(鄭允浩)
 ジェジュン・・・김재중(金在中)
 ユチョン・・・박유천(朴裕仟)
 ジュンス・・・김준수(金俊秀)
 チャンミン・・・심창민(沈昌珉)

 さてもうひと頑張り!!

 名前の上に付いているもので、これ漢語でしょ(!!)は、영웅と최강かな?

 ここでNAVER辞書の「일본어사전(日本語辞典)」のところで調べてみましょう。

 영웅は英雄、つまりHeroですね。

 최강は最强、つまりMAX(そのままでしたね・・・)

 あと、유노(U-Know)、믹키(Micky)、시아(Xiah)の漢字をどうするか?

 Googleの検索ボックスに・・・と行きたいところですが、今回のパターンですと他の言語で紹介されている可能性が大!!

 左サイドバーの「다른 언어(他の言語)」を見てもらいます。

 「中文」ってありましたか? まずはここをクリックしてください。

 下へスクロールしていくと「成員資料」とありますね。そこに漢字表記が掲載されていましたね(ちょっと大回りし過ぎちゃったかな・・・ポリポリ)。

 英雄在中(영웅재중)
 瑜鹵允浩(유노윤호)
 秘奇有天(믹키유천)
 細亞俊秀(시아준수)
 最強昌珉(최강창민)

 今回はこんなに簡単に見つかってしまいましたが、ちょっと私流でやってみてもいいですか(本当はこの方法を使いたかったんですけどね・・・)

 メンバーは中国語で成員ですが、検索をするならここは簡体字にしたいところ。

 exciteの中国語翻訳を使います。

 すると、「メンバー」は「成员」となります。 

 「成员 英雄在中 最強昌珉」をGoogleの検索ボックスに入れてクリック!!

 どうです? たくさん中国語のサイトが出て来たでしょう。

 まだまだ色々なパターンがありますので、折を見て紹介していきますね。