英語辞書をひかずに英単語の意味を理解してみる

 英語上達のカギはなんだろうとあれこれ考えた末に出した結論は・・・

 英語は英語で理解する

 なんでこんなにリスニングできないんだろうと正直凹んで悩んで、なにかいい方法はないものやらと考えた末に出した結論・・・

 英語は英語で理解する

 考えたことが英語でパッパと言えて、聞いたことがスッと分かる。英語・日本語の同時通訳をいかに自分の頭のなかで処理するか・・・ではなくて、頭のなかを英語脳に切り換えちゃう。切り替えてしまえば、パッパとスッとできてしまう。いわゆる、「瞬発力」が出来上がるわけですよね。

 これが正しい結論かわかりませんが、今現在はこれがベストな英語学習メソッド。

 それじゃー、英語を読んでいて知らない英単語が出てきたらどうするの?

 普通は辞書をひきますが、辞書はひかないのだ!

 辞書もひかないでわかる? わかるんです。わたしたち日本人が日本語を獲得する過程で辞書をひきますか? もちろん、No!

 なんてえらそうなことを言ってしまいましたが、実際ほんとうに意味がわかるのかやってみますね。

 Yahoo! JAPANの海外ニュースを読んでいたら-「漢字はクールだ!」米スポーツ界で漢字の刺青がブーム」-というのがありました。「クール」は「cool」だと思いますが、最初これを見たときはどうしても「漢字」と「クール」が結びつかない。これはきっと脳のインデックスに登録されていない、初出のセンテンス。

 「cool」と聞くとどうしても、「涼しい」とか「スッとする」といった意味合いにとってしまうんですよね、これまでの経験上。「スッとする」はクールミントガムを噛んだときとシャンプーで頭を洗ったとき、最近では「クールビズ」といった体感的・視覚的経験で、なんとなく「クール」のイメージが定着しているんですけど、今回はちょっと違うなあ~とは、なんとなく感じる。

 こういったときは英単語ひとつにこだわらずに、センテンスで意味を抽出してみるとその使用例がわかるというもの。

 こんなときは先ほどの記事のキーワード、「cool」と「kanji」をGoogleの検索ボックスに入れてクリック!

 検索サイトに表示されたものを、ランダムにピックアップしてみます。

 We offer cool design t-shirts with accurate Japanese words, short phrases and...・・・デザインがクール・・・

 These are pretty cool little plates with kanji painted on each one.・・・とてもプリティ・・・

 and a very cool kanji map・・・とってもベリー・・・

 Looking for cool Japanese symbols?・・・ルック。目に入った印象が・・・

 Cool kanji t-shirt and Japanese design gifts・・・おみやげや贈り物にも・・・

 I read manga because the pictures are cool and really interesting.・・・マンガの絵が・・・

 We are always updating these pages with more cool stuff related to...・・・クールなスタッフ・・・

 culture classic with this very cool kanji t-shirt that will catch an eye or two of 'those who know'.・・・キャッチ・アイするほど・・・

 that T-shirt is lame rather than cool for her age to put on.I am Japanese,but I don't like T-shirts printed Kanji,because it is lame.・・・彼女の年齢ではちょっとクールじゃない・・・

 Kanji tattoos sure are cool, but hiragana added to them would detract from them, from the point of view of balance.・・・漢字はクールなんだけど、ひらがなはディトラクト・・・

 Just like "some Japanese think whatever in English is cool", which is ridiculous to me, now "some American think whatever in Kanji is cool" in the same way.・・・日本人はなんでも英語にすればクールと思っているけど、それってリディキュラス。

 You may think Kanji Tatoo is COOL, but better be careful for spelling miss or funny meaning!!・・・クールはファニーじゃない・・・

 「cool」の使用例を見るとなんとなく、その意味するところが分かりますよね。

 見た目と見た印象がプラスのイメージですよね。デザインとか絵とか目に映るもの、プラスのイメージがあって、「おー、これすごいじゃん・・・いいでしょ、これ」という感じをもたせるものに、「cool」というのを使用するのかなあ~。

 う~日本語が口から出てきそうですが、ここはそれを押さえて。その感触は英語の「cool」で覚えておきましょう!