スペイン語を読んでみよう~原油は中東だけではなく南米にもありますよ

 日々ニュースを見ていると、南米諸国が政治的にも経済的にも熱い。南米諸国で話されている言語といえば、スペイン(漢字表記-西班牙)語とポルトガル語、それにケチュア語などがあります。歴史を見ればそこには偉大な文明がありました。インカ・マヤ・アステカは有名ですよね。15世紀にヨーロッパからこの大陸へスペイン人やポルトガル人が来たわけですね。「インディアスの破壊についての簡潔な報告」(ラス・カサス著、染田秀藤訳、岩波文庫)を読むと、ただやってきたわけではないようで、かなり壮絶で酷い。そんな歴史的背景を鑑みながら、現在の政治をながめれば政治指導者の発言と行動が納得できるような気もします。もしかしたらこの国もポルトガル語かスペイン語を話していたのかもしれないなあと、豊臣秀吉の政治的決断がなければ・・・。

 フランス語、ポルトガル語に続いて、今回からスペイン語もスタートします。キーワードは"石油"になるかもしれません。原油高が続いていますが、輸入に頼っているこの国の行く末が心配なのと、産油国はいったいどういうビジョンをもっているのか、なかなか生の情報が入ってこないので、ここはスペイン語まるかじりといきます。

 スペイン語、石油で頭に浮かんだのがベネズエラ。テレビ番組からチャベス大統領の姿をよくみかけますので、ベネズエラ政府のオフィシャル・サイトを少し引用させていただきながら、辞書は無料のWebsters online dictionaryを今回も使わさせていただきます。

Nombre oficial : República Bolivariana de Venezuela
(ノンブレ・オフィシアル : レプーブリカ・ボリバリアーナ・デ・ベエズエーラ)
Localización : Venezuela está situada en el continente americano, al Norte de la América del Sur.
(ロカリザシオン : ベネズエラ・エスタ・シトゥアーダ・エン・エル・コンティネンテ・アメリカーノ、アル・ノルテ・デ・ラ・アメーリカ・デル・スール)

 nombreは英語でname、oficialはofficialです。国の正式名称は、ベネズエラ・ボリバル共和国。スペイン語の名詞には、男性形と女性形があります。repúblicaが女性名詞ですので、後ろにつく形容詞の語尾の部分がaになっています。男性名詞ならoがつきます。ちなみにbvの発音の区別はなく、日本語のになります。

 localizaciónは、英語でもlocationといいますね。

 estáはestar動詞の三人称単数形で、英語のbe動詞に相当します。

 en el continente americanoは、enは前置詞で英語ならin、elは男性単数定冠詞で英語のthe、continente(男性単数名詞・大陸)、americanoは形容詞で、前方の名詞が男性なので語尾の部分がoになっています。

 al Norteは、前置詞a+定冠詞elがくっついた形です。norteは英語のnouth北です。
 deは、前置詞で英語のofに相当します。
 la América del Surは、laは女性定冠詞で英語ならthe、delは、前置詞のde+定冠詞elのくっついた形です。surは英語のsouth南です。すべて合わせて、南アメリカの北にの意味ですね。

 ちなみにベネズエラの大統領(presidente : プレジデンテ)の名前は、Hugo Rafael Chávez Frias(ウゴ・ラファエル・チャベス・フリアス)です。hは発音しません。