韓国語を読んでみよう~キムチカレーはなかなかいけますよ!!

 夕飯がカレーだとなぜかうれしい。学校の帰り道、カレーににおいがただよってくると、期待に胸をふくらませて家に帰ったもの。そしてそれが現実のものとして目に飛び込んできたときの感動といったら、言葉では言い尽くせぬものがありました。そして月日は過ぎて30半ばになっても、やはりカレーはおいしい。辛口が食べたいなあーと思いますが、子供にあわせて甘口なのがちょっと残念ですけど・・・。

 カレーのトッピングは福神漬が定番ですが、甘口のカレーにはちょっといまいちパンチが効きません。個人的には中辛が良いのですが、子供にあわせてわが家は甘口。議会制民主主義の社会なので、いかしかたありません。そんなある日テーブルにのっていたキムチをカレーの上にのせて食べてみたところ、これがなかなかいける味。キムチのほど良い辛さがカレーの辛さをひきたて、キムチの発酵と乳酸菌のすっぱさがいい感じです。

 キムチ本場の韓国人は、カレーにキムチを入れるのだろうかとふと疑問に思い、「カレーキムチ入れる」という日本語を韓国語に早速機械翻訳にかけてみると、

 「카레 김치 넣는다

という感じになりましたので、これをコピー&ペーストしてGoogleで検索してみると、出てきました出てきました。韓国のNAVERというサイトで日本人と韓国人が討論している感じですね。納豆カレーの話題でしょうか、盛り上がっている感じです。少々下にスクロールすると、

 「카레 김치 넣나.? 한국인 거의 안해보는 행동

-カレーにキムチを入れるの? 韓国人もほとんどやろうとしない行ないを・・・なんて書いてあるということは、日本人だけかなあ? 
 もう1つ、

카레 김치 의외 잘 맞습니다.

-カレーとキムチ、意外とよく合います・・・韓国の人にも気に入ってもらえましたね。

 今回韓国語の辞書としまして、NAVERのサイトにある日本語辞書(일어사전)を使わせていただきました。お勧めのオンライン辞書です。私個人の所有してますのは、クロスランゲージ社高麗ロボワードです。韓国語を流し読みしたりするのに重宝しています。

P.S. 韓国のキムチは日本のに比べて非常に辛いです。本当に辛い!! 日本のキムチはそれに比べてマイルドです。1度韓国のキムチをたくさん食べたら、鼻血がたららっと出てきました。韓国の人はこんな辛いの食べて大丈夫なんだろうかと思う、今日この頃・・・。