カレーのトッピングは福神漬が定番ですが、甘口のカレーにはちょっといまいちパンチが効きません。個人的には中辛が良いのですが、子供にあわせてわが家は甘口。議会制民主主義の社会なので、いかしかたありません。そんなある日テーブルにのっていたキムチをカレーの上にのせて食べてみたところ、これがなかなかいける味。キムチのほど良い辛さがカレーの辛さをひきたて、キムチの発酵と乳酸菌のすっぱさがいい感じです。
キムチ本場の韓国人は、カレーにキムチを入れるのだろうかとふと疑問に思い、「カレーにキムチを入れる」という日本語を韓国語に早速機械翻訳にかけてみると、
「카레에 김치를 넣는다」
という感じになりましたので、これをコピー&ペーストしてGoogleで検索してみると、出てきました出てきました。韓国のNAVERというサイトで日本人と韓国人が討論している感じですね。納豆カレーの話題でしょうか、盛り上がっている感じです。少々下にスクロールすると、 「카레에 김치를 넣나.? 한국인도 거의 안해보는 행동을」
-カレーにキムチを入れるの? 韓国人もほとんどやろうとしない行ないを・・・なんて書いてあるということは、日本人だけかなあ? もう1つ、
「카레와 김치 의외로 잘 맞습니다. 」
-カレーとキムチ、意外とよく合います・・・韓国の人にも気に入ってもらえましたね。
今回韓国語の辞書としまして、NAVERのサイトにある日本語辞書(일어사전)を使わせていただきました。お勧めのオンライン辞書です。私個人の所有してますのは、クロスランゲージ社の高麗とロボワードです。韓国語を流し読みしたりするのに重宝しています。
P.S. 韓国のキムチは日本のに比べて非常に辛いです。本当に辛い!! 日本のキムチはそれに比べてマイルドです。1度韓国のキムチをたくさん食べたら、鼻血がたららっと出てきました。韓国の人はこんな辛いの食べて大丈夫なんだろうかと思う、今日この頃・・・。