スペイン語を読んでみよう~オリンピック候補地・マドリードはこう思う

 2016年夏季開催のオリンピック(los Juegos Olimpicos de 2016・les Jeux olympiques de 2016)の候補地が出揃いました。アゼルバイジャン-バクー、アメリカ-シカゴ、カタール-ドーハ、スペイン(漢字表記-西班牙)-マドリード、チェコ-プラハ、ブラジル-リオデジャネイロ、そして東京の合計7都市。ライバル国の動向が気になるところ。スペイン語の勉強もかねてオリンピック候補地・マドリードを調べてみましょう。

 madrid2016.org.esのサイトから少々引用させていただきます。

 原文(スペイン語)
 El Comité Olímpico Internacional (COI) ha confirmado las ciudades que son candidatas oficiales a albergar los juegos olímpicos de verano en 2016. En total 7 ciudades: Madrid, Baku, Chicago, Doha, Praga, Río de Janeiro y Tokio.

この文章を翻訳機にかけてみます。systranスペイン語→英語に訳してみます。

 The Olympic Committee the International (HAMMOCK) has confirmed the cities that are official candidates to lodge the Olympic games of summer in 2016. Altogether 7 cities: Madrid, Baku, Chicago, Doha, the Prague, Rio de Janeiro and Tokyo.

 つぎに、voilaスペイン語→英語に訳してみます。

 The International Olympic Committee (COI) has confirmed the cities that are official candidates to lodge the Olympian summer games in 2016. In whole 7 cities: Madrid, Baku, Chicago, Doha, Prague, Rio de Janeiro and Tokyo.

 英語的にはSummer Olympic Gamesなんでしょうか。なんとなく違和感がありますので、ここで秘策!! スペイン語はロマンス語系統なので、おなじくロマンス語系のフランス語に翻訳してみます。

 まずは、systranスペイン語→フランス語へ翻訳をしてみます。。

 Le Comité Olímpico International (COI) a confirmé les villes qui sont des fonctionnaires à loger candidats les jeux olímpicos d'été en 2016. En total 7 villes : Madrid, Bakou, Chicago, Doha, Prague, Rio de Janeiro et Tokyo.

 つぎにvoilaスペイン語→フランス語へ翻訳をしてみます。

 Le Comité international olympique (COI) a confirmé les villes qui sont candidates officielles à héberger les jeux olympiques d'été en 2016. Dans un total 7 villes : Madrid, Baku, Chicago, Doha, Prague, Río de Janeiro et Tokyo.

 なんとなく良い感じがしますね。さすが兄弟言語。

 さいごにスペイン語からフランス語にしたものを、英語に翻訳してみます。

(systran)フランス語→英語
 The Committee Olímpico International (COI) confirmed the cities which are civils servant to place candidates the plays olímpicos of summer in 2016. In total 7 cities: Madrid, Bakou, Chicago, Doha, Prague, Rio de Janeiro and Tokyo.

(voila)フランス語→英語
 The Olympic international Committee (remaining quiet) confirmed the cities which are official candidates to accommodate summer Olympic Games in 2016. In a total 7 cities: Madrid, Baku, Chicago, Doha, Prague, Río of Janeiro and Tokyo.

 今回はとりあえず意味がわかれば良しとしましょう・・・。

 最後に、マドリードは他の6都市をどうみているのか。

 原文記事
 Al final no son muchas las aspirantes. Como mayores rivales para Madrid encontramos a Rio de Janerio, que competirá por los votos hispanos con Madrid, Chicago con el gran poder de USA detrás y Tokio una excelente ciudad.

 (voila)スペイン語→英語
 In the end the applicants are not great. As major rivals for Madrid we think to River of Janerio, that he will compete for the Hispanic votes with Madrid, Chicago with the big power of USA behind and Tokyo an excellent city.

 最大のライバルは、ブラジルのリオデジャネイロと考えているようですね。同じヒスパニックということもあるのでしょうか。どちらかが候補からもれたら、お互いに協力しあうんじゃないのかなあ~、勝手な予想ですが。

 原文記事
 Praga es otra europea que nos quitará votos y Baku y Doha son 2 ciudades con el poder económico del petróleo.

(systran)スペイン語→英語
 The Prague is another European that will clear votes to us and Baku and Doha are 2 cities with the economic power of petroleum.

 最後は4つ巴の戦いにある感じですね。東京はexcellentだけで勝てるのかなあ~。