スマップ(Smap)「世界に一つだけの花」(中居くんパート冒頭)。日本語・中国語(繁体字・簡体字)歌詞・ピンイン付き。

 「世界に一つだけの花」を聞いていると、自分も思わず歌いたくなってしまうんですよね。

 今すぐにでもカラオケで歌いたくなっちゃう。

 でも、歌が下手なんで・・・。

 歌を歌うのが上手なひとは羨ましい! 上手に歌えるなにか秘策のようなものでもあるのかなあ・・・。

 まずはお腹から声を出す訓練と、ボイストレーニング。

 そこまで本格的にやることはないか(^^;)。う~ん、でも歌がうまくなりたいなあ・・・(ここまではぼやきというの独り言。ちょっと長くなってごめんなさい・・・)

 それでは、頭にメロディーを流しながら、ピンインを見ながら歌詞を口ずさんでみましょうか・・・。

 (日本語)世界に一つだけの花
 (繁体字)世界中唯一僅有的花
 (簡体字)世界中唯一仅有的花
 (ピンイン)shìjièzhōngwéiyījǐnyǒudehuā

♪~♪♪♪~♪♪♪~♪~♪~、♪~♪♪♪~♪♪♪~♪~♪~......

 (日本語)花やの店先に並んだ
 (繁体字)排列在花店門口
 (簡体字)排列在花店門口
 (ピンイン)páilièzàihuādiànménkǒu

 (日本語)いろんな花を見ていた
 (繁体字)看著各式各様的花
 (簡体字)看著各式各様的花
 (ピンイン)kànzhùgèshìgèyàngdehuā

 (日本語)ひとそれぞれ好みはあるけど
 (繁体字)雖然人的喜好各有不同
 (簡体字)虽然人的喜好各有不同
 (ピンイン)suīránréndexǐhǎogèyǒubùtóng

 (日本語)どれもみんなきれいだね
 (繁体字)但是每一朵都很漂亮呢
 (簡体字)但是每一朵都很漂亮呢
 (ピンイン)dànshìměiyīduǒdōuhěnpiàoliangne

 中国語でちょっと口ずさんでみたんですが、意外と日本語の歌詞のリズムでいけてしまいますね。

 四声を意識しないとですけどね・・・。

 日本語の語尾で好きなのが「・・・だね」。

 「ね」にはなにか柔らか味があって、とても耳に心地いい感じ。

 中国語の場合だと「呢-ne(ナ)」になるんですね。

 「きれいだ゛な゛」と日本語で言う場合のニュアンスって、ちょっと上から押し付けられている感じがして、自分ではそうかな(?)と思っても、「そうですね、きれいですね」って言わざるを得ない状況。

 中国語のこの響きになれないと、なんだか誤解しちゃいそうですね・・・。